Зміст
  • 1: Присідай, як кінь, що скаче, піднімись у небо і звільни душу з тілом!
  • 2: Використовуй лікоть, щоб ударити, як спис!
  • 3: Хребет зруйнувався, як дракон, а центр ваги впав і обмерз.
  • 4: Зміни свій мозок, щоб не боятися зброї.
  • 5: Зміцни Храм.
  • 6: Стиль бою Ушу!
  • 7: Жертва - грабіжник
  • 8: Відмінність від майстра
  • 9: Голки Тан Цзи Чень
  • 10: Глибина мистецтва Тайцзіцюань.
  • 11: Заважкий рух.
  • 12: Відшукати силу у пристрасті
  • 13: Швидкий розвиток
  • 14: Атака Дракона і Змії
  • 15: Веслуватимемо на цьому човні разом!
  • 16: Викрадення заради грошей під час помсти (Ⅰ)
  • 17: Викрадення заради грошей під час помсти (ІІ)
  • 18: Помста
  • 19: Цао Ї
  • 20: Біографія Тан Цзи Чень у книзі
  • 21: Початок роботи
  • 22: Хто заробляє більше — наглядач чи вбивця?
  • 23: Початок мистецтва нападу та захисту
  • 24: Бий, доки противник не заплаче!
  • 25: Найкласичніший спосіб боротьби
  • 26: Принципи китайського боксу, застосовні до того, як людина розмовляє
  • 27: Досконале володіння Цзінь
  • 28: Плече, щоб нести промежину з повітрям майстра
  • 29: Слід підказок, залишений Чжан Тун
  • 30: Навіть сильні бояться тих, хто нехтує власним життям
  • 31: Використання людей для перевірки своїх Тай Чі та Цзінь.
  • 32: Група експертів на узбережжі
  • 33: Взаєморозуміння
  • 34: Початок нарощування своєї сили
  • 35: Участь у небезпечній операції Ⅰ
  • 36: Участь у небезпечній операції (Ⅱ)
  • 37: Він-Чунь по-журавлиному, євро і зброя
  • 38: Загартовування серця
  • 39: Ночівля
  • 40: Могутність уряду, Трансформація Цзінь та Присутність
  • 41: Усвідомлення себе, як щита
  • 42: Група спеціалістів із сокир
  • 43: Використання бамбука як списа в кривавій битві на алеях Ⅰ
  • 44: Використання бамбука як списа в кривавій битві на алеях Ⅱ
  • 45: Жахливі наслідки бажання жаби з’їсти м’ясо лебедя.
  • 46: Стиль меча центрального інституту Ушу
  • 47: Послідовники секти Баґуа
  • 48: М’язи повинні розслабитися, пори повинні атакувати
  • 49: Прислухайся до слабких місць і не дивись на людину
  • 50: Ділімося своєю пристрастю
  • 51: Розум, як у новонародженого, сила волі, як залізна І
  • 52: Розум, як у новонародженого, сила волі, як залізна ІІ
  • 53: Розум, як у новонародженого, сила волі, як залізна ІІІ
  • 54: Коли людина поруч, вона страшніша за цілу країну
  • 55: Примусова битва
  • 56: Кандидат на посаду лідера Вуліну
  • 57: Шанс бути покаліченим або вбитим
  • 58: Рубання Цзінь в тигровій стійці
  • 59: Таємна підготовка
  • 60: На порозі входження у світ бойових мистецтв Південно-Східної
  • Розділ 61. Перо не може бути додане; так само як і не може злетіти
  • 62: «З Організацією чого боятися?»
  • 63: Один бій, щоб заявити про себе Ⅰ
  • 64: Один бій, щоб заявити про себе Ⅱ
  • 65: Чому член партії повинен боятися організованої злочинності?
  • 66: Загроза вогневої потужності
  • 67: Рішучість Вана Чао
  • 68: Досягнення стадії, коли "звук слідує за кулаком"
  • 69: Шок князів
  • 70: Вана Чао прийняли за шпигуна
  • 71: Велике змагання на протоках І
  • 72: Велике змагання на протоках ІІ
  • 73: В океан!
  • 74: Битва тільки почалася
  • 75: Майстерність Чень Ай Яна
  • 76: Жаба-рибалка Цзінь і бик-рибалка Цзінь
  • 77: Сім перешкод до успіху
  • 78: Від тигра до орла і від змії до дракона
  • 79: Вдень кувати, вночі вчитися культивувати
  • 80: Орлиний кіготь, Прихований Цзінь, сеча з кров’ю
  • 81: Командирка-лейтенантка
  • 82: Стань Ву Цінь Юанем у світі бойових мистецтв!
  • 83: Дай Цзюнь з Трьох Тигрів Гуандуну
  • 84: Бойові мистецтва вдосконалюються як на дріжджах
  • 85: Удар головою в обличчя
  • 86: Атака з усіх боків!
  • 87: Удар по акупунктурній точці Прихованим Цзінь
  • 88: Зустріч з Чжу Цзя
  • 89: Тан Цзи Чень проти Чень Ай Яна I
  • 91: Тан Цзи Чень проти Чень Ай Яна III
  • 92: Розслаблення м'язів, атака через пори та порожні наміри
  • 93: Організація хоче аби ти вбив його!
  • 94: Вбивство талановитої молоді І
  • 95: Вбивство талановитої молоді ІІ
  • 96: Цілковиті вороги
  • 97: Рівновага між смертю та грою
  • 98: Грім, що проникає всередину
  • 99: Вулін народу
  • 100: Тобі бракує бойового досвіду!
  • 101: Дихання для очищення Ці та кулака
  • 102: Тривалі образи
  • 103: Доброзичливість важко довести
  • 104: Якщо підійти впритул, пістолет не допоможе!
  • 105: Жінка на прізвище Тан
  • 106: Комбінація прийомів!
  • 107: Краще було б не сваритися
  • 108: Неспокійні часи 1
  • 109: Неспокійні часи 2
  • 110: Восьмий Ґуаман
  • 111: Кулак, що став одним цілим із Всесвітом
  • 112: Висхідна хвиля Дракона і Змії
  • 113: Бути звичайним - бути невинним, але бути талановитим у бойових мистецтвах - це бути винним
  • 114: Просто розірви їх.
  • 115: Стрільба школи Чен Багуачжан
  • 116: Сутність повинна залишатися на батьківщині
  • 17: Викрадення заради грошей під час помсти (ІІ)

    Розділ 17: Викрадення заради грошей під час помсти (ІІ)

    «Цао Ї – офіцер поліції, який явно образив багатьох. Чи може викрадення його доньки бути помстою? Це не важливо, Цао Цзін Цзін у небезпеці, – Ван Чао роздумував, коли його мозок повернув його до реальності. – Отже я побачив злочин, тому я не можу лишити це ось так.

    Я тренувався протягом півроку, це мій шанс для справжнього бою. Поки у тих хлопців немає пістолетів, у мене не має бути проблем».

    Машина попереду заревіла й повернула на іншу вулицю. Швидко згадуючи модель та номер автівки, він зачекав допоки вона зникне з вулиці, і побіг зі шляху алеї.

    Сила в ногах Ван Чао була далека від Тан Цзи Чень, яка могла ходити по воді, після тривалого часу, набрана сила вразила б будь-кого. Його тіло було ліпше підготованим, ніж навіть у атлетів, в основному завдяки постійним тренуванням бойових мистецтв.

    Його ноги кожен раз переступали, роблячи один плавний рух, а підошва його взуття відбивалась від землі. Його рухлива фігура була стрункою і взаємодіяла з ногами, і з кожним великим кроком, він просувався на метр, це був метод широких кроків Багуа.

    Крок уперед, як під час польоту, перед елегантним приземленням на землю.

    Через деякий час Ван Чао перетнув вулицю лише, щоб побачити машину, що їздила колами.

    Оскільки фургон рухався у напрямку центру міста, водії не набирали повної швидкості. Червоними ліхтариками вздовж дороги, швидкість машини була обмежена, що дозволило Ван Чао наздогнати її пішки.

    Як тільки машина залишила позаду райони з заторами, вона почала набирати швидкість.

    Однак уже почало темніти, тож Ван Чао міг більше не ховатися і бігли по тротуару, не боячись бути поміченим.

    У тінях Ван Чао випрямив хребет, зосередив центр сили тяжіння напряг свій прес, закрив свої пори. Випромінюючи силу, він почав бігти так, ніби був вовком, що гониться за здобиччю у лісі. Тільки він намагався позбавити машину можливості зникнути з поля зору.

    Така кількість енергійних рухів спричинила рух великої кількості Ці всередині його тіла і потребувала вийти у вигляді поту через його пори. Однак пори були закриті, тому вони не могли вийти через них.

    Можливість Ван Чао закупорювати пори навіть зміцнилась в результаті його практики духовних бойових мистецтв до більш високого рівня.

    Але гнатися за машиною виявилось нелегким завданням. Він переслідував її близько десятку кілометрів, хлопчина зупинився і пішов. За деякий час, світло фургону зникло за горизонтом, але через те, що тут не було жодного бокового провулку, у який можна було б повернути, він міг би наздоганати, не втрачаючи машину.

    «Хай його, чому вони не зупиняються?! Я стомився, я виснажений!»

    Неймовірний порив Ван Чао спричинив доведення його закритих порів до межі й розпухання його шкіри так, ніби вона була на межі розриву. Це був край очищення духу до Ці, і для багатьох майстрів з духовних мистецтв. Вони мали б зупинитися ненадовго і дати собі можливість використати деякі пози, щоб впустити Ці у живіт перед тим, як воно розміститься у тілі для взрощування здоров'я та відновлення тіла. Якщо межа була б подолана, то пори більше б не змогли тримати у собі Ці й піт миттєво б почав утворюватися. Через це він би помер від зневоднення. Але Ван Чао не міг зупинитись. Він міг лише зціпити зуби і забути про біль.

    Ван Чао знав, що грає з вогнем. Звичайна людина стікала б потом після такої кількості вправ і зупинилася б. Але не ті хто займався бойовими мистецтвами. Якщо хтось не зміг закрити свої пори, тоді все Ці зникало і це виглядало би так, ніби матка в жіночому тілі різко розірвалась, лишаючи їй небезпеку власного життя.

    Просто в найкритичніший момент машина попереду різко повернула на доріжку, що була в'їздом до поселення, перед тим, як зупинитися біля двоповерхової будівлі.

    Зупинившись, Ван Чао не наважився припинити спостерігати і прийняв стійку „Дракона і змії". Присівши, Ван Чао повільно почав утворювати Ці, яке він назбирав за пів години, у своєму животі. Враховуючи це, він повільно почав відкривати свої пори без жодної краплі поту.

    Після відновлення Ван Чао пішов до поселення, де знаходився двоповерховий будинок.

    Машину припаркували на вулиці, в ній вже було пусто. На території не було воріт, що доводило, що це був звичайний житловий будинок у звичайному поселенні. Ворота були замкнені, але на першому поверсі горіло світло і чулися тихі голоси кількох людей. Після розглядання вікон, Ван Чао помітив, що з другого поверху донизу спускається сточна труба ззаду будівлі. Швидко вилізши на дах по трубі, він вийшов на поміст будівлі. На помості нічого не було, лише одні двері, які вели на другий поверх. Ван Чао тихенько заліз, ніби кіт, та почав роздивлятися навколо. Він нашорошив вуха, аби чути кожен звук перед тим, як підбігли до темної шпарини, з якої видно було освітлену кімнату.

    «Невже я зараз поводжуся, як злодій?» думав собі Ван Чао й вітав себе подумки з тим, як зумів бути не поміченим. Всередині будинок був доволі старим. У кожному кутку було павутиння, але Ван Чао без проблем прибрав його в сторону.

    – Брате, що нам тепер робити, ми ж викрали її? Чи варто нам казати її таткові прийти сюди? – Ван Чао вглядався у кімнати, аби побачити п'ятьох чи шістьох чоловіків.

    Там стояла широка постать у червоній сорочці без рукавів, сорочка була такою, що можна було побачити м'язи, коли той бавився із кинджалом. Інші чоловіки сиділи за столом з декількома кружками пива і закусками. З бокової сторони розташовувався електровентилятор, який роздував чуби кожного в кімнаті.

    Цао Цзін Цзін була зв'язана на стільці в кутку, її рот був заклеєним скотчем, а вся вона була мокра від поту. Її очі зі страхом швидко блимали, але вона дуже сильно старалася зберігати спокій.

    – Я вже сказав Цао Ї приїхати сюди на самоті. Він знає правила нашої гри, в нас його дорогоцінна дочка. Якщо він зробить нам послугу, ці сто тисяч юанів його. Якщо він не погодиться, ми зґвалтуємо і вб'ємо його доньку. – Чоловік взяв кинджал, з яким він грався і миттєво загнав його у стіл. Потім, діставши схований чемодан, він поклав його на стіл.

    – Ви думаєте, сто тисяч юанів достатньо для хабаря Цао Ї? – запитав чоловік з довгим хвостом.

    – Цао Ї дуже хитрий, тож я даю йому мотивацію. Таким був план головного, коли він наказав нам іти на місію. Не варто недооцінювати Цао Ї, він не звичайний офіцер, він також займається бойовими мистецтвами і має іншу особистість як бійця.

    – Великий брате, чому бос заборонив користуватися пістолетами? Я чув, що Цао Ї має непогані навички.

    – Хм, у нього непогані навички? Я не гірший за нього! Я уже давно планую позмагатися із ним, аби побачити, хто із нас сильніший! Які ще пістолети!? Ти б коли-небудь зміг пронести його в аеропорт? Ви придурки! Дочекаймося, поки приїде цей поліцай та обшукаємо його. Якщо він принесе зброю, вона стане нашою, а якщо ні, хіба це не на краще для нас?

    – Брате, а ти думи файно кумекаєш!!! – чоловіки засміялися.

    –Сто тисяч юанів‼ –беззвучно скрикнув Ван Чао, через що його кров почала закипати.

    «Без зброї, чи наважуся я викрасти ці гроші? Я наважуся!»

    І коли Ван Чао ось-ось збирався перейти до дій, з вулиці почувся свист. Один з чоловіків поглянув у вікно: – Він тут, Цао Ї! Його машина тут, він наодинці!

    – Чудово, спускайся та обшукай його, а потім тягни сюди. – Слова головного були крижаними, як лід.

    Ван Чао знав, що грає з вогнем.

    Переклад виконано в ознайомчий формі перекладачами-аматорами.

    Переклад з англійської: Ganusia Mak

    Корегування: Mika

    Редактура: Mika

    Бета-рідер: Buruliy

    https://t.me/KATARNOVEL

    Щоб вподобати цю частину, необхідно зареєструватись на сайті або увійти, якщо ви вже зареєстровані.

    Вподобати!
    Щоб залишити коментар, необхідно зареєструватись на сайті або увійти, якщо ви вже зареєстровані.