Зміст
  • 1: Присідай, як кінь, що скаче, піднімись у небо і звільни душу з тілом!
  • 2: Використовуй лікоть, щоб ударити, як спис!
  • 3: Хребет зруйнувався, як дракон, а центр ваги впав і обмерз.
  • 4: Зміни свій мозок, щоб не боятися зброї.
  • 5: Зміцни Храм.
  • 6: Стиль бою Ушу!
  • 7: Жертва - грабіжник
  • 8: Відмінність від майстра
  • 9: Голки Тан Цзи Чень
  • 10: Глибина мистецтва Тайцзіцюань.
  • 11: Заважкий рух.
  • 12: Відшукати силу у пристрасті
  • 13: Швидкий розвиток
  • 14: Атака Дракона і Змії
  • 15: Веслуватимемо на цьому човні разом!
  • 16: Викрадення заради грошей під час помсти (Ⅰ)
  • 17: Викрадення заради грошей під час помсти (ІІ)
  • 18: Помста
  • 19: Цао Ї
  • 20: Біографія Тан Цзи Чень у книзі
  • 21: Початок роботи
  • 22: Хто заробляє більше — наглядач чи вбивця?
  • 23: Початок мистецтва нападу та захисту
  • 24: Бий, доки противник не заплаче!
  • 25: Найкласичніший спосіб боротьби
  • 26: Принципи китайського боксу, застосовні до того, як людина розмовляє
  • 27: Досконале володіння Цзінь
  • 28: Плече, щоб нести промежину з повітрям майстра
  • 29: Слід підказок, залишений Чжан Тун
  • 30: Навіть сильні бояться тих, хто нехтує власним життям
  • 31: Використання людей для перевірки своїх Тай Чі та Цзінь.
  • 32: Група експертів на узбережжі
  • 33: Взаєморозуміння
  • 34: Початок нарощування своєї сили
  • 35: Участь у небезпечній операції Ⅰ
  • 36: Участь у небезпечній операції (Ⅱ)
  • 37: Він-Чунь по-журавлиному, євро і зброя
  • 38: Загартовування серця
  • 39: Ночівля
  • 40: Могутність уряду, Трансформація Цзінь та Присутність
  • 41: Усвідомлення себе, як щита
  • 42: Група спеціалістів із сокир
  • 43: Використання бамбука як списа в кривавій битві на алеях Ⅰ
  • 44: Використання бамбука як списа в кривавій битві на алеях Ⅱ
  • 45: Жахливі наслідки бажання жаби з’їсти м’ясо лебедя.
  • 46: Стиль меча центрального інституту Ушу
  • 47: Послідовники секти Баґуа
  • 48: М’язи повинні розслабитися, пори повинні атакувати
  • 49: Прислухайся до слабких місць і не дивись на людину
  • 50: Ділімося своєю пристрастю
  • 51: Розум, як у новонародженого, сила волі, як залізна І
  • 52: Розум, як у новонародженого, сила волі, як залізна ІІ
  • 53: Розум, як у новонародженого, сила волі, як залізна ІІІ
  • 54: Коли людина поруч, вона страшніша за цілу країну
  • 55: Примусова битва
  • 56: Кандидат на посаду лідера Вуліну
  • 57: Шанс бути покаліченим або вбитим
  • 58: Рубання Цзінь в тигровій стійці
  • 59: Таємна підготовка
  • 60: На порозі входження у світ бойових мистецтв Південно-Східної
  • Розділ 61. Перо не може бути додане; так само як і не може злетіти
  • 62: «З Організацією чого боятися?»
  • 63: Один бій, щоб заявити про себе Ⅰ
  • 64: Один бій, щоб заявити про себе Ⅱ
  • 65: Чому член партії повинен боятися організованої злочинності?
  • 66: Загроза вогневої потужності
  • 67: Рішучість Вана Чао
  • 68: Досягнення стадії, коли "звук слідує за кулаком"
  • 69: Шок князів
  • 70: Вана Чао прийняли за шпигуна
  • 71: Велике змагання на протоках І
  • 72: Велике змагання на протоках ІІ
  • 73: В океан!
  • 74: Битва тільки почалася
  • 75: Майстерність Чень Ай Яна
  • 76: Жаба-рибалка Цзінь і бик-рибалка Цзінь
  • 77: Сім перешкод до успіху
  • 78: Від тигра до орла і від змії до дракона
  • 79: Вдень кувати, вночі вчитися культивувати
  • 80: Орлиний кіготь, Прихований Цзінь, сеча з кров’ю
  • 81: Командирка-лейтенантка
  • 82: Стань Ву Цінь Юанем у світі бойових мистецтв!
  • 83: Дай Цзюнь з Трьох Тигрів Гуандуну
  • 84: Бойові мистецтва вдосконалюються як на дріжджах
  • 85: Удар головою в обличчя
  • 86: Атака з усіх боків!
  • 87: Удар по акупунктурній точці Прихованим Цзінь
  • 88: Зустріч з Чжу Цзя
  • 89: Тан Цзи Чень проти Чень Ай Яна I
  • 91: Тан Цзи Чень проти Чень Ай Яна III
  • 92: Розслаблення м'язів, атака через пори та порожні наміри
  • 93: Організація хоче аби ти вбив його!
  • 94: Вбивство талановитої молоді І
  • 95: Вбивство талановитої молоді ІІ
  • 96: Цілковиті вороги
  • 97: Рівновага між смертю та грою
  • 98: Грім, що проникає всередину
  • 99: Вулін народу
  • 100: Тобі бракує бойового досвіду!
  • 101: Дихання для очищення Ці та кулака
  • 102: Тривалі образи
  • 103: Доброзичливість важко довести
  • 104: Якщо підійти впритул, пістолет не допоможе!
  • 105: Жінка на прізвище Тан
  • 106: Комбінація прийомів!
  • 107: Краще було б не сваритися
  • 108: Неспокійні часи 1
  • 109: Неспокійні часи 2
  • 110: Восьмий Ґуаман
  • 111: Кулак, що став одним цілим із Всесвітом
  • 112: Висхідна хвиля Дракона і Змії
  • 113: Бути звичайним - бути невинним, але бути талановитим у бойових мистецтвах - це бути винним
  • 114: Просто розірви їх.
  • 115: Стрільба школи Чен Багуачжан
  • 116: Сутність повинна залишатися на батьківщині
  • 8: Відмінність від майстра

    Розділ 8: Відмінність від майстра.

    Спочатку Ван Чао заспокоївся після всього випробування, але в той момент, коли він почув слова офіцера Цао, його серце відразу забилося.

    Його горло стиснулося, коли хребці випрямилися, центр ваги перемістився до куприка, а волосся стало дибом. Збій! Відразу ж крісло, на якому сидів Ван Чао, полетіло геть. Коли він побачив, яку реакцію викликали його слова, офіцер Цао був здивований.

    Цей старшокласник здавався майже дикою твариною, яка готова вкусити, якщо знадобиться.

    «Яка швидкість реакції...», - зацікавлено подумав офіцер Цао.

    Насправді, на початку допиту офіцер Цао зрозумів, що з цих 8 гангстерів лише брат Ґуан мав будь-які травми. Руки брата Ляна стискалися за штани з блідим обличчям, очевидно, він виграв у лотерею травм.

    Що стосується цього старшокласника, то в нього був лише один слід на грудях і рожево-червоне обличчя. Окрім задиханого вигляду, було ясно бачити, що ця дитина досить сильна. Щоб людина поранила двох людей із восьми в такій ситуації, як ця, якщо офіцер Цао не бачив правди, то він міг би залишити посаду офіцера.

    «Не нервуйся так».

    Офіцер Цао повільно дістав сигарету і підпалив її.

    «Я тебе не допитую, це проста розмова. Ти раніше вивчав бойові мистецтва?»

    Повільно заспокоюючись, Ван Чао подумав про себе:

    «Про що думає цей старий? Він чітко зрозумів, що я пограбував тих хлопців, тому вони жертви, а не я».

    З цією думкою Ван Чао не міг не перевірити гроші, які він заховав у своєму одязі.

    До цього моменту Ван Чао зрозумів, скільки грошей він схопив.

    Швидко підрахувавши, він міг припустити, що це приблизно одна або дві тисячі юанів. Для Ван Чао ця сума була досить великою. Цао не хотів його відпускати.

    «Судячи з відсутності мозолів на руках і нерівних кісток пальців, ти недовго займаєшся. Але з такою реакцією разом із твоєю статурою я припускаю, що ти займався бойовими мистецтвами протягом невеликого проміжку часу, інакше б тебе ніколи так не били».

    Курячи, офіцер Цао продовжував розповідати свої спостереження.

    Дивлячись на руку, яка тримала сигарету, Ван Чао міг помітити, що кістки кулака виглядають досить рівномірними, ніби вм'ятин не було взагалі. Навіть на його руках був коричневий шар від мозолів.

    Подивившись на власну руку, він стиснув її в кулак. Заглиблення між кожним кістяком було чітко помітним.

    «Я трохи практикуюся. Вже близько двох місяців». – Ван Чао заговорив після ретельного обмірковування, він не бачив нічого поганого в тому, щоб сказати цю інформацію.

    «Хм? Може це бойове мистецтво, яке передається з покоління в покоління? Може цей малий робить це тільки заради традицій сім'ї?» Очі офіцера Цао почали сяяти, коли він подумав про себе.

    «Наразі більшість успадкованих мистецтв здебільшого мають оголені кістки, як на його руках, я зустрів справжню традиційну форму бойового мистецтва?»

    «Хто твій учитель?» – недбало запитав офіцер Цао.

    Але Ван Чао був надто обережний, щоб дати реальну відповідь:

    «Я не можу розповісти йому про сестру Тан».

    Він подумав.

    «Старий у парку навчив мене, як правильно стояти, і двом рухам, щоб захистити себе».

    «А, значить так?»

    На мить в очах офіцера Цао промайнув спалах розчарування, перш ніж він знову посміхнувся.

    «Щодо цього, я боксер. Коли люди однієї професії зустрічаються, вони повинні робити нотатки. Дай мені подивитися, чого ти вже навчився».

    «Що ви хочете від мене?» – Ван Чао розслабився, побачивши щасливу усмішку на обличчі офіцера, але атмосфера все ще була досить напруженою.

    «Я буду тут стояти, а ти нападай на мене! Покажи мені свою силу та швидкість!» – Говорив офіцер Цао.

    «Звичайно!»

    Початковий план Ван Чао все одно полягав у бійці.

    Хоча він боровся з хуліганами, його жага ще не була задоволена. Оскільки хтось проявив ініціативу почати бійку, це було все одно, що пропонувати подушку сонній людині.

    «Ха!»

    Ван Чао пройшов два кроки, перш ніж кинутися вперед з кулаком у груди офіцера Цао.

    Раптом офіцер замахнувся власним правим кулаком, щоб зустріти кулак Ван Чао.

    Два кулаки зіткнулися в повітрі з гуркотом, коли рука вдарилася об руку!

    «Йой!»

    Ван Чао почувався так, наче на великій швидкості вдарився по залізній стіні.

    Біль, який він відчув, був настільки сильним, що сльози загрожували капнути з його очей, коли він потиснув кулак, яким завдав удару.

    «Їб*ти!» – Ван Чао не втримався та вилаявся.

    Хоч він відчував біль, ця сутичка викликала в ньому небезпечну ауру. Його ступня вдарилася об землю, Ван Чао повернув своє тіло так, що спина була спрямована проти офіцера.

    Загартовуючи свою волю, Ван Чао повернувся, щоб виконати рух, який він практикував тисячі разів, «Підйом долоні Їнь».

    Спочатку був удар ліктем у груди з рухом, схожим на батіг, він наніс ще один удар у область паху офіцера. Але в той час офіцер Цао вже вдарив кулаком кінчик ліктя Ван Чао.

    Миттєво лікоть Ван Чао занімів! Це було майже так, ніби вся його рука була паралізована, природно зупинивши прогресування його удару ліктем. А невдовзі з'явився біль у лікті.

    Відвівши руку, Ван Чао раптом зрозумів, що його кулак тепер повністю розпух. З червоним відтінком і запаленням здавалося, ніби його кулак занурили й обсмажили в олії! Стиснути кулак, аби вдарити, зараз було неможливо, не кажучи вже про те, щоб підняти його.

    «Дитя, твої кулаки надто м'які».

    Офіцер відступив.

    «Не вважай себе експертом, ти ще нічого не вмієш. Якщо ти продовжиш створювати проблеми, отримаєш на горіхи».

    У Ван Чао болів кулак, тому він намагався охолодити його, подувши на нього:

    «Я не можу цього зробити, я надто слабкий! А цей старий занадто сильний! Все, що я зроблю, зашкодить моєму тілу! Хай забуде про це! Я почекаю наступного разу, і нехай сестра Тан продовжить мене вчити. Ще подивимося, хто кому наваляє!»

    Запекла конкуренція різко зросла.

    Прикриваючи руку, Ван Чао сказав:

    «Я вам не рівня, йду додому».

    І з цими словами він повернувся, щоб піти.

    «Зачекай». – обізвався офіцер.

    «Скільки грошей вкрав?»

    «Ви знали, що я обікрав їх?!»

    Ван Чао крутнувся в піднятому стані.

    «Якби я такого не помітив, я був би жалюгідним копом. Тоді краще б пошкандибав додому і сидів там».

    Офіцер засміявся.

    «Тоді чому ви закрили їх усіх, а не притягнули мене до відповідальності?» – недовірливо запитав Ван Чао.

    У ньому відчувався відтінок розчарування. Знаючи, що гроші більше не секрет, він видобув їх зі свого одягу - там було 2100 юанів! З болем, наче його розрізали зсередини, він упустив пачку грошей на стіл.

    «А ти що б зробив?»

    Офіцер кивнув головою на купу грошей на столі.

    «Давай подумаємо на мить. Якщо я скажу, що ти вкрав гроші, твої батьки неодмінно будуть сперечатися. Група гангстерів переслідує старшокласника, перш ніж їх спіймала поліція. Тоді гангстерів випустили, а старшокласника посадили? Якщо про це стане відомо, чи маю я право носити ім'я "Офіцер Цао"?»

    Ван Чао полегшено зітхнув, подумавши:

    «Так, це як сказати, що пляма на твоїх штанах від бруду, а не від лайна».

    «Не будь таким задоволеним собою. Ці гангстери не є чимось важливим завдяки сьогоднішньому прогресу, коли ми їх захоплюємо, а потім відпускаємо. Якби це було кілька десятків років тому, їх би давно розстріляли».

    Кинувши недопалок сигарети на стіл, офіцер сказав: «Малий, я сьогодні даю тобі тут урок. Не сприймай нас, поліцейських, за ідіотів».

    З цими словами Ван Чао кивнув головою й пішов.

    Переклад виконано в ознайомчий формі перекладачами-аматорами.

    Переклад з англійської: Buruliy

    Корегування: Mika

    Редактура: Mika

    Бета-рідер: Buruliy

    Тґ-канал перекладачів: https://t.me/KATARNOVEL

    Щоб вподобати цю частину, необхідно зареєструватись на сайті або увійти, якщо ви вже зареєстровані.

    Вподобати!
    Щоб залишити коментар, необхідно зареєструватись на сайті або увійти, якщо ви вже зареєстровані.