Ніч

00026
Публікація: 27.10.2023
Вірш
Завершено

Свинцеві хмари низько небо вкрили,

Сховали ледь живий палевий блиск,

Що заблукав й на тихій набережній згинув.

Старі й криві будинки похилили

Свої шпилясті брилі. Дощ шумить

В косих провулках, вуличках глухих,

Лишень почувся говір десь -- і вже затих.

А сильний дощ шумить все і шумить.

Вздовж берега, в мигтючім мокрім світлі

Під ліхтарями силует майне,

Насуне капелюх на очі й геть гайне.

Маленькі вогники розкидані горять

У чорноті будинків. Вічний плин

Біжить під мостом в темряву далин.

Георг Гайм

Оригінал Georg Heym -- Nacht

Використання перекладу дозволено лише зі згоди авторки перекладу (писати в приватні). Всі права належать авторам.

Щоб оцінити твір, необхідно зареєструватись на сайті або увійти, якщо ви вже зареєстровані.

Коментарі